لا نقول “عقبالك” بالانجليزية..ماذا نقول؟

https://youtu.be/JTEtMx_1f68 I hope you are the next? In this video, we talk about the English equivalent of "عقبالك" and why it's not often used in the US. The safer response to "congrats!" (for a wedding, baby, etc.) is simply "thank you!" في هالفيديو نتكلم عن المرادف ل"عقبالك" بالإنجليزية وليش ما نستخدمه في أمريكا. الرد الأكثر مناسب هو "شكرا" وبس. As always, please LIKE and SUB <3 شكراً على دعمكم  Love, Shannon Useful Links: My Ring…

Continue Readingلا نقول “عقبالك” بالانجليزية..ماذا نقول؟

The Em Dash and its Competitors: Commas and Parentheses

https://youtu.be/DoWHRkz_LLo How do you decide which to use? One of the HARDEST things my students face is deciding whether to use em dashes, commas, or parentheses to set off information. This video gives you an overview of situations in which you may prefer to use an em dash over commas, or em dashes over parentheses. كيف تقرر بين شرطات م، فواصل، او قوسين في الكتابة الإنجليزية؟ هالفيديو يشرح لكم بعض الامور. As always, please LIKE…

Continue ReadingThe Em Dash and its Competitors: Commas and Parentheses

The Arabic Quotes in my Home and What They Mean

The 40 Rules of Love by Elif Shafak is one of my all-time favorite books.  I read it in Arabic & English and cried both times. So much wisdom in there...and when you read the title "40 Rules of Love" - it may sound like a sappy romance novel. It's not that kind of love...(to quote Oprah's talk at Stanford) "but the kind of love that really counts, the kind of love that when everything…

Continue ReadingThe Arabic Quotes in my Home and What They Mean

Affect vs. Effect, Who vs. Whom, and One EMBARRASSING Mistake

https://youtu.be/tsPnjbn3KFA Hey everybody! In my last video I talked about 10 words and phrases that even native English speakers get mixed up.  If you haven't seen it, check it out here: https://youtu.be/AP2gUskPwEo Before we continue... I want to remind you that I'm definitely not one of those annoying people who points out everyone's spelling and grammar mistakes...er, at least not anymore. It's true that in 2013 I did point out a misspelling in one of…

Continue ReadingAffect vs. Effect, Who vs. Whom, and One EMBARRASSING Mistake

Stay Active This Summer with Lahjaty!

Hello everyone and happy July! First off, thank you for your continued support, messages, and projects. Love you! Second -- just a reminder that we are working on distribution for our newest books in the Middle East -- العامية الأمريكية Extended and the companion workbook are now available in Jarir USA as well as online here. Also, thank you for the app love. شكرا على حبكم لتطبيقنا العامية الأمريكية It can be found on iOS…

Continue ReadingStay Active This Summer with Lahjaty!

App update is out!

What's New? We've added over 300 words/phrases, with sound and examples for each (for a total of 1620 words/phrases!) Update includes an app makeover (check out our new custom art!), option for English main menu, and a "Notes" section where you can add/save your own notes inside the app.   Last but not least: a few bug fixes. أضفنا أكثر من ٣٠٠ كلمة و عبارة، مع الصوت ومثال لكل عبارة وكلمة (يحتوي التطبيق حالياً على…

Continue ReadingApp update is out!

Hear vs. here

Just a little reminder-- we pronounce "hear" the same as "here" but they mean different things. I hear you = I hear you, but it can also mean "I understand you" / I feel for your situation. Here -- refers to a location (real or imaginary, or "here" in the present) Hope this helps!

Continue ReadingHear vs. here

Air one’s dirty laundry (or linen)

Good morning, from all of us at Lahjaty! Great question today: So in the US we usually hear "don't air your dirty laundry" -- (in the UK they might say "linen" instead of laundry) which means "don't discuss very private, personal matters in public"  Example: John: If Nancy would stop nagging me so much, I might be more inclined to help around the house! Guest: John, don't air you and your wife's dirty laundry. We don't want to hear it. Have a…

Continue ReadingAir one’s dirty laundry (or linen)