RBF – or BRF…Bitch Resting Face

So...I laughed when I got this question! I had heard of something called "BRF" a few years ago, but most people say "RBF"? Go figure. I spoke about it on Snapchat yesterday -- basically, it means...well, I'll let Huff Post tell you: "Resting Bitch Face, or RBF for short, is an increasingly rife cultural advent describing a facial expression, or lack thereof, conveying a particular mix of irritation, judgment, or boredom." Yes, I've had experiences where…

Continue ReadingRBF – or BRF…Bitch Resting Face

The Mysterious Eye Rash…Allergy?

Hello! As some of you may know from my Snapchat, I have recently recovered from a strange under-eye rash that had been bothering me since the end of February.  It started out small, only under one eye, and then it spread to both eyes.  My vision/ eyes were not affected whatsoever--just the skin underneath them (lower eyelids). While trying to figure out a cure, I went searching the internet and only found a couple of…

Continue ReadingThe Mysterious Eye Rash…Allergy?

Hang out vs. hung out

What is the difference between "hang out" and hung out"? Good question! So, one is in the present tense and the other is past tense. If I say "let's hang out" -- it is referring to now / or some time in the future (let us spend time together) If I say, "we hung out" - it is referring to the past / (we had spent time together) And re: what does it mean to…

Continue ReadingHang out vs. hung out

A plane ride away…

Today's question (based on the below image): What does it mean to be a "plane ride away"? If I'm in LA and my friend is in Tokyo, we are just a plane ride away from each other...meaning that one of us could get on a plane and see the other person. She says this is lucky--perhaps because the person is still alive and your friendship is still strong.  People move, but thanks to air travel,…

Continue ReadingA plane ride away…

Hear vs. here

Just a little reminder-- we pronounce "hear" the same as "here" but they mean different things. I hear you = I hear you, but it can also mean "I understand you" / I feel for your situation. Here -- refers to a location (real or imaginary, or "here" in the present) Hope this helps!

Continue ReadingHear vs. here

Don’t spoil it for me!

Happy Thursday! Here is a question we get quite a lot: In English, the literal translation is "burned the series" -- in English we say "spoiled it." So for example, someone is telling you about a great show on Netflix (**imagines House of Cards**)-- one could say "Hey, don't spoil the plot for me!" or "don't give away the ending!"-- or, in writing, someone who is writing about a show could write "Spoiler Alert!" at the…

Continue ReadingDon’t spoil it for me!

You killed it! er….thanks?

A few days ago I had sent an email saying that it's my first time handling a certain order. The vendor replied "you're killing it!" At first I was a little shell-shocked, because it felt like a violent thing for someone to tell me...I wasn't used to being told that I killed something. Then again, we say "I made a killing" to mean "I made a lot of money or I was very successful"... I…

Continue ReadingYou killed it! er….thanks?

White Hat vs. Black Hat

I didn't really think about what this meant until I was sitting in a class on SEO optimization (yes, I go to workshops like that): What does it mean to "wear the white hat"? I had also heard it on the TV series "Scandal"-- so I finally got around to researching it for myself. One definition is "one who is admirable and honorable"-- the "good guy" / hero Makes sense! Also "a mark or symbol…

Continue ReadingWhite Hat vs. Black Hat